神奈川県伊勢原市に位置する大山は、古くから「霊山」として崇められ、江戸時代には「大山詣り」として多くの人々を惹きつけてきました。私たち地域通訳案内士は、この地に息づく深い歴史、日本遺産にも認定された文化、そして四季折々の豊かな自然を、世界中のゲストに伝える架け橋です。
Mt. Oyama in Isehara, Kanagawa, has been revered as a “sacred mountain” since ancient times. During the Edo period, it became a massive cultural phenomenon known as “Oyama Mairi” (the Oyama Pilgrimage). As Licensed Regional Guide Interpreters, we serve as a bridge to share this deep-rooted history, our Japan Heritage-certified culture, and the lush seasonal beauty of the area with guests from around the world.
初心者向けのハイキングから、歴史ある宿坊での体験、名物の豆腐料理まで。私たちは、ただの道案内ではなく、その土地の物語を伝える専門家として、皆さまの旅がより深く、思い出深いものになるようサポートいたします。
From beginner-friendly hikes and traditional stays at historic pilgrims’ inns (Shukubo) to savoring our famous tofu cuisine—we are more than just navigators. As experts in local storytelling, we are dedicated to making your journey deeper and more memorable.
ガイドのご依頼、ご相談など、どうぞお気軽にお問い合わせください。皆さまの旅が素晴らしいものになるよう、心を込めてお手伝いさせていただきます。
Please feel free to contact us for guiding requests or inquiries. We are dedicated to making your journey a truly wonderful experience.
案内士紹介 / Guide Profile
名前 name

言語
得意分野
活動実績
PR
Language
Specialties
Experience
Personal Statement
田野倉 知士 / Chikashi Tanokura

言語:日本語 / 英語
得意分野:美術 / 宗教分野
活動実績:
PR:寺社仏閣の紹介だけではなく,広い意味での日本の文化や差異について,ご紹介やお話をできたらと思います。明星大学非常勤講師
Language:Japanese / English
Specialties:Fine art / Religion
Experience:
Personal Statement:I would like to discuss not only temples and shrines, but also Japanese culture in a broader sense and cultual differences between communuties in the country. Part-time lecturer, Meisei University
小野寺 毅仁 / Takehito Onodera

言語:日本語 / 英語
得意分野:史跡案内 / 歴史 / 文化 / 芸術
活動実績:ニューヨークにて市内観光ツアーガイド、全米ツアー添乗員として3年、日本発海外ツアー添乗員(主に北米、ヨーロッパ)として2年。
PR:初来日の方も、何度も訪問された方にも!まだあまり知られていない伊勢原、大山地区の魅力をぜひ体験ください。
Language:Japanese / English
Specialties:Historic Site Guides / History / Culture / Arts
Experience:Three years as a city sightseeing tour guide in New York City and as a tour guide for tours throughout the United States. 2 years as an overseas tour guide from Japan (mainly North America and Europe)
Personal Statement:Whether it’s your first visit to Japan or you’ve been here many times! We invite you to experience the charms of the Isehara and Oyama areas that are still little known.
加藤 千絵 / Takehito Onodera

言語:日本語 / 英語
得意分野:体を動かすことが大好きです。ハイキング、ゴルフが趣味です。
活動実績:
PR:伊勢原市在住です。大山とその周辺の魅力的なところご紹介します。一緒に歩きながら自然と歴史を楽しみましょう!
Language:Japanese / English
Specialties:I like sports,especially GOLF and HIKING.
Experience:
Personal Statement:I live in ISEHARAcity.I will take you to some attractive places around OYAMA AREA.Lets enjoy nature and history while walking together!
矢野 直樹 / Naoki Yano

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:5年間伊勢原市にてガイド活動実施.
PR:ボランティアガイドとして伊勢原市にて5年間活動しておりますので、市内の名所、旧跡のハイキングガイドに習熟しております。
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:I’ve been guiding for 5years in Isehara.
Personal Statement:I’ve been guiding Isehara for 5years as volunteer. So I can introduce a lot of scenic and historical interest spots, especially on foot.
九谷 佐恵子 / Saeko Kutani

言語:日本語 / 英語
得意分野:歴史 / 文 / 芸術 / 多少の医学用語
活動実績:アジアからの研修生の税関業務研修のアテンド
東京地区のツアーガイド。
PR:歴史、芸術、文化、そして伝統的な日本食など、大山エリアの魅力を余すところなくご紹介いたします。
ここ伊勢原には最先端の総合病院もあり、通院が必要な際には通訳として同行し、皆さまをサポートすることも可能です。
Language:Japanese / English
Specialties:history / literature / art / a bit of English medical terms
Experience:Attending customs crew training for trainees from Vietnam. Tour guiding in Tokyo area.
Personal Statement:I’d like to introduce you whole charms of Oyama Area including history, arts, culture and traditional Japanese food. Here in Isehara, we have a cutting edge general hospital. I can accompany you as an interpreter when you visit this hospital.
和田 禎浩 / Yoshihiro Wada

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:
PR:伊勢原、大山には興味深い歴史と物語が多く残されています。神話の世界や大山参り巡礼者たちの足跡をゆっくりと散歩してみましょう。
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:
Personal Statement:In Isehara Oyama area, there remain lots of histrical stories and culture. A stroll around religious sites and sightseeing spots of Oyama will put your mind at ease.
藤内 努 / Tsutomu Tohnai

言語:日本語 / 英語
得意分野:専業ではないので特にありませんが、旅行者に友好的かつ満足のいく、良い思い出となる旅のガイドを目指しています。
活動実績:2006年通訳ガイド免許取得。箱根方面の案内。送迎。今後、大山地域をメインにして取り組みます。
PR:趣味は読書、家庭菜園、ピアノ(キーボード)の練習、料理。
Language:Japanese / English
Specialties:This is my part-time job. There are not many places I am familiar with. But I am friendly and generous in giving help to you, visitors. I let you all have the best memories of your tour.
Experience:・Got License-card of Guide Business in 2006.
・A guide for Hakone area.
・Jobs from hotels to stations by taxi, and vice versa.
・From now on, Ohyama area will be one of the main places for my guide business.
Personal Statement:My hobbies are reading, kitchen gardening, practice on the key board, and cooking.
深沢 茂久 / Shigehisa Fukazawa

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本文化体験(利き酒、蕎麦打ち、陶芸、その他)の紹介 / 同伴登山 / 同伴サイクリング / 植物 / 等
活動実績:鎌倉、東京、横浜、横須賀、小田原、箱根等のガイド、クルーズ船客の横濱、清水港でのガイド、大山他のハイキングガイド、商談通訳
PR:学生時代より鎌倉・横浜地区でボランティアガイド実施。現在神奈川県内のJNTO認定Goodwill Guideの任意団体KSGG、OHSGGにて活動中。米横須賀基地教員等との交流グループで月1回日本文化紹介やガイド実施。その他委託ガイドとして大山ハイク・歴史文化紹介、東京ガイド、船客向け横浜港・清水港でのガイド実績あり。ウォーキング、サイクリングやハイキングの同行ガイドもWelcomeです。
Language:Japanese / English
Specialties:introcuding Japanese culture experience workshop, / hiking guide / cycling guide / flower viewing / etc
Experience:Guide to Kamakura, Tokyo, Yokohama, Yokosuka, Odawara, Hakone, Cruise passenger guide at Yokohama, Shimizu ports, Hiking guide to Mt.Oyam, business talk interpreter etc.
Personal Statement:Since college student, guided tourists for free at Kamakura, Yokohama. Now, guiding visitors at Kamakura, Yokohama, Odawara, Hakone at Goodwill Guide group as KSGG, OHSGG. Also communicating with teachers etc at US Yokosuaka base. Also acted as tourist guide at Oyama hikinng&historical tour, Tokyo, Passenger guide at ports of Yokohama and Shimizu. Welcome to accompany Walking, Cycling and hiking with you!
鈴木 幸博 / Yukihiro Suzuki

言語:日本語 / 英語
得意分野:大山地区の観光案内 / 各種展示会の通訳 / 海外展開支援
活動実績:大山地区の観光案内 / 各種展示会の通訳 / 海外展開支援
PR:羽田空港の近くに住んでいます。アメリカ4年駐在、シンガポール4年駐在、イタリア80回商用で訪問しました。展示会のアテンド、大山地区の観光案内を希望します。現在、県の海外展開推進員をしています。
Language:Japanese / English
Specialties:・Tour Guide at Oyama area / Interpreter at various exhibitions / Overseas biz expansion support
Experience:Tour Guide at Oyama area / Interpreter at various exhibitions / Overseas biz expansion support
Personal Statement:I live near Haneda Airport. Stayed in the U.S. for 4 years, and then Singapore for 4 years, After that,I visited Italy 80 times on my own business. I hope to guide you with attending exhibitions or sightseeing in Oyama area. I am working as export coordinator in goverment.
(10 days a month)
井上 聡 / Satoshi Inoue

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:
PR:京都の西陣に生まれ育ち、京都にある歴史的な観光スポットを身近に見て育ち、その後、縁があって25年ほど前に大山のある伊勢原に引っ越してきた。伊勢原大山地域にも、京都と違った歴史的な観光スポットが多くあることを知り、それを学べば学ぶほど、その魅力に引き付けられた。この魅力ある伊勢原の観光スポットを一人でも多くの外国の観光客の方に紹介できればと思い、ガイドの資格をとりました。
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:
Personal Statement:I was born in Nishijin area of Kyoto and grew up with the historical sights of Kyoto City close at hand. By chance, I moved to Isehara, where beautiful mountain Oyama is located, about 25 years ago. The more I have learned about Oyama area, Isehara, the more I have been attracted. Isehara also has many historical sights , though they are different from those in Kyoto. I want to introduce this attractiveness of Oyama area ,Isehara to as many tourists as possible, so I became a certified guide.
関 宗一郎 / Soichiro Seki

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:
PR:
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:
Personal Statement:
濵野 敦子 / Atsuko Hamano

言語:日本語 / 英語
得意分野:史跡案内 / 歴史 / 日本文化の紹介(お茶、着物、料理を含む) / 日本の教育事情
活動実績:大山地域通訳案内士育成研修終了。企業内見学ツアー、大学学内見学ツアー、高校学内見学ツアーの実施経験あり。
PR:特異な歴史や文化・風俗の残る大山を一緒に楽しみましょう。大山のふもとに20年以上暮らし、この地で子育てもした経験を活かし、皆様の旅がいっそう楽しいものになるよう、心をこめて、お手伝いしたいと思います。
Language:Japanese / English
Specialties:Historic Site Guides / History / Culture (including Japanese tea celemony, KIMONO, food) / Educational situation in Japan
Experience:Granted from Isehara municipal government licensed guide interpreter training course. Company tour guide, University campus tour guide, and High school campus tour guide.
Personal Statement:Let’s enjoy Mt. Oyama with its unique history, culture and customs! I would like to wholeheartedly help you to make your trip even more enjoyable based on my experience of living and raising children in this city for over 20 years.
松本 菜々 / Nana Matsumoto

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:大山地域通訳案内士育成研修 / 伊勢原観光ボランティアの英語版研修
PR:現在、休活中です。
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:Certified by Isehara municipal government licensed guide interpreter training course. Completed the English Course for a Guide as a Isehara Volunteer.
Personal Statement:Coming soon!
野島 多佳子 / Takako Nojima

言語:日本語 / 英語
得意分野:ハイキングなどアウトドア活動
活動実績:
PR:東京在住ですが、ハイキングやトレイルランニングを楽しむために大山地区をたびたび訪れています。美しい富士山を大山頂上から眺めたり、ハイキングの後に七沢地区の温泉でくつろぎ、地酒を楽しんだり、紅葉の時期にライトアップされた紅葉の下で夜のピクニックをしたり、と、大山地区を存分に楽しんでいます。ハイキングが好きで大山の自然の中で特別な体験をしたい方は、気軽にお問い合わせください。特別なプランをご提案します!
Language:Japanese / English
Specialties:Outdoor activities like hiking
Experience:
Personal Statement:Hi,I’m Takako.I’m an outdoorsy person and visit Oyama area for hiking and trail running sometimes. My favorite ways to spend time in this area are…… ・Seeing a beautiful view of mount Fuji from the top of mount Oyama ・Relaxing in a hot spring bath and enjoying local sake after hiking ・Having a night picnic under lit up colored maple trees in autumn at Oyama Afuri shrine If you like outdoor activities and would like to have some special experiences like these in this area,just feel free to contact me. I’ll make a special plan for you!
坂井 勇夫 / Isao Sakai

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本の自然や動植物
活動実績:ツアーガイド 約70日(主にスペイン語)
PR:大学卒業より現在まで、コンサルタントとして国内外で自然環境の調査・保全計画策定・実施等に従事しています。
海外に長期出張することが多かったので、異文化の人達とのコミュニケーションには慣れている方だと思います。(業務で滞在した国:パナマ、チリ、ブラジル、カンボジア、インドネシア、タイ、モンゴル、マラウイ、南アフリカ、ブルキナファソ、ラトビア。)全国通訳案内士の取得をきっかけに、2017年春から観光関連の業務にも携わるようになりました。
Language:Japanese / English
Specialties:Nature and wildlife / History / Folk culture / Geography
Experience:Tour guide for about 70 days (principally in Spanish)
Personal Statement:Since graduating from university, I have worked as a consultant specializing in environmental surveys and conservation planning both in Japan and internationally. Having spent much of my career on long-term assignments abroad—including Panama, Chile, Brazil, Southeast Asia, and various African nations—I am highly experienced in cross-cultural communication. (Countries I have worked in: Panama, Chile, Brazil, Cambodia, Indonesia, Thailand, Mongolia, Malawi, South Africa, Burkina Faso, and Latvia.) Inspired by obtaining my National Government Licensed Guide-Interpreter certification, I have been actively involved in the tourism industry since the spring of 2017.
原田 雅仁 / Masahito Harada

言語:日本語 / 英語
得意分野:トレッキング / 歴史 / 日本文化全般
活動実績:30年以上の海外ビジネス経験(イギリス・マレーシア駐在)
PR:30年以上に渡り海外ビジネスに従事してきました。多くの客様との出会いを楽しみにしております。
大山・丹沢地域の深い歴史と大自然を楽しんでいただければ最高です。ご要望に応じたオリジナル ツアーを造成いたします。
Language:Japanese / English
Specialties:Trecking / History / Japanese culture
Experience:With more than 30 years experience of overseas business. Overseas assingment in England and Malaysia
Personal Statement:I hope you to enjoy surrounding Oyamma/ Tanzawa area its historical things and great nature.
I am a member of volunteer group to study history and geography of Oyama area, so far I will organize an original tour whatever you want.
朝田 貴明 / Tom Asada

言語:日本語 / 英語
得意分野:旅行 / 乗り物
活動実績:
PR:旅行が大好きで、これまで国内外問わず多くの場所を訪れてきました。海外渡航は500回以上に及び、日本の48都道府県もすべて訪れ、各県を複数回訪問しています。これまで世界各地で出会った人々には多大なるお世話になりました。今度は、私が世界中の人々をお世話し、これまで訪れた世界各地の素晴らしい場所を見てきた私が、今度は世界中の人々に日本の魅力を紹介できたら幸いです。
Language:Japanese / English
Specialties:Travel / Transportation
Experience:
Personal Statement:I love traveling and have visited many places both domestically and abroad. I have traveled abroad more than 500 times and visited all 47 prefectures of Japan multiple times. I have been greatly helped by people from all over the world. Now, I hope to give back by introducing the charms of Japan to people worldwide, using my experiences from the wonderful places I have visited around the globe.
山中 恵 / Megumi Yamanaka

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:
PR:
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:
Personal Statement:
川上 隆 / Takashi Kawakami

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本文化 / 日本酒 / 居酒屋
活動実績:
PR:自動車会社のIT部門で中国・アジア・米国・欧州の方々とのビジネス経験が豊富です。現在はIT分野の専門学校で技術者の育成を行っています。田園風景と歴史に囲まれた静かな大山地域を歩きながら、日本の良さを紹介します。日本食や日本酒の紹介、地元の居酒屋へも案内できます。
Language:Japanese / English
Specialties:Japanese Culture / Japanese Sake / Izakaya Pubs
Experience:
Personal Statement:I have extensive business experience with people from China, Asia, the United States, and Europe in the IT department of an automobile company. Currently, I am training engineers at a vocational school specializing in IT.
I will introduce the beauty of Japan while walking through the Oyama region, surrounded by pastoral landscapes and history. I can also introduce Japanese cuisine and sake, and guide you to local izakayas (Japanese pubs).
ボスコビック ニコラス / Nicholas Boskovic

言語:日本語 / 英語
得意分野:インターナショナルコミュニケーション / 日本語と日本文化につい / グルメ料理と美味しい飲み物 / 旅行(海外&日本国内) / プロフェッショナルフォトグラファー / キャンプ全般
活動実績:持ち前の優れた適応能力で日本語と英語を駆使し営業、教育、観光、ホスピタリティ、サービス産業などを手がける起業家です。日本やアメリカやオーストラリアで31年間活動しています。
PR:35年以上に渡り日本と関わってまいりました。日本の企業に勤めた経験もあります。また現在は日本や海外での起業もしております。日本人と結婚しておりますので日本の大きな文化から小さな文化まで熟知していると自負しております。伊勢原大山地区の一員としてこの地域の魅力を余すことなくお伝えできたらと思っております。言葉の壁を超えた豊かな経験をしていただき満足してご帰国していただけるように努めてまいります。お客様のご希望やご要望に合わせ、日本での忘れられない時間をカスタマイズさせていただきます。どうぞお気軽にお問いわせください。
Language:Japanese / English
Specialties:International Communication / Japanese Language & Culture / Gourmet Food & Beverage / Travel / Photography / Camping
Experience:Highly Adaptable, Bilingual Sales, Successful Entrepreneur. 31 years working and business experience in Japan, USA and Australia in the Education, Tourism, Hospitality and Service Industries.
Personal Statement:With over 35 years of residence and engagement in Japan, I bring a wealth of experience to the table. My journey includes employment with esteemed Japanese enterprises and the establishment of my own ventures both domestically and internationally. Additionally, I am fortunate to be married to a Japanese national, further deepening my cultural ties. As a longstanding member of the Japanese community, it is my genuine desire to offer clients a truly unique and enriching exploration of the Isehara and Oyama regions, among others. My commitment is to provide insightful guidance that goes beyond the surface, granting you a deeper understanding of these locales. Being fluent in both English and Japanese, I offer a nuanced perspective that bridges language barriers. My aim is for each client to depart Japan with an enriched appreciation for its beauty and intricacies, as well as a deeper connection to my adopted homeland. Please don’t hesitate to reach out at your convenience to tailor a bespoke tour or event that aligns perfectly with your preferences and requirements. I look forward to crafting an unforgettable experience for you.
ボスコビック 友美 / Tomomi Boskovic

言語:日本語 / 英語
得意分野:お客様のご要望に合わせてプランを立てることが得意です。
活動実績:オーストラリアでのべ15年に渡りフリーランスのツアーガイドと通訳業務をしてまいりました。オリンピックサッカー日本代表チームの通訳、姉妹都市や姉妹校の提携、文化交流企画、留学生受け入れのコーディネート、教育産業、食肉、政治経済、自然保護、医療通訳などを経験いたしました.
PR:日本人の私とオーストラリア人の夫とのチームワークで仕事に取り組んでおります。
言葉でのお役に立ちのみならず、私の経験を含めた日本の文化をユニークに余すことなくご紹介できたらと思っております。
Language:Japanese / English
Specialties:I am skilled at creating plans tailored to meet the needs of customers.
Experience:For over 15 years, I have been working as a freelance tour guide and interpreter in Australia. My experiences include interpreting for the Japanese Olympic soccer team, facilitating partnerships between sister cities and schools, organizing cultural exchange programs, coordinating student exchange programs, and working in various fields such as education, meat industry, politics, economics, nature conservation, and medical interpretation.
Personal Statement:I work in collaboration with my Australian husband, leveraging the teamwork between a Japanese individual like myself and an Australian. My goal is not only to assist you with language but also to provide a comprehensive introduction to Japanese culture, incorporating my own experiences in a unique and thorough manner.
後藤 義彦 / Yoshihiko Goto

言語:日本語 / 英語
得意分野:史跡 / 歴史 / 城 / 鉄道 / 高速バス / グルメ / カフェ / 食堂
活動実績:主にアジア、欧州、中近東、北アフリカなど、海外添乗員として5年。
PR:
Language:Japanese / English
Specialties:Historic sites / History / Castle / Train / Highway bus / Gourmet / Cafeteria
Experience:5 years as overseas tour conductor to Asia, Europe, mid-east, north africa.
Personal Statement:
吉野 正 / Tadashi Yoshino

言語:日本語 / 英語
得意分野:登山 / ハイキング / ゴルフ
活動実績:丹沢、大山エリアの登山実績
PR:
Language:Japanese / English
Specialties:Mountain climbing / Hiking / Golf
Experience:I have some climbing experience in the Tanzawa and Oyama areas.
Personal Statement:
赤澤 智美 / Tommy Akazawa

言語:日本語 / 英語
得意分野:体験型ツアー(日本料理/書道/フラワーアレンジ/アロマテラピー/マインドフルネス) / 史跡 / 神社仏閣 / お城巡り / ガーデン・ワイナリーツアー
活動実績:豪新聞社外国人記者通訳として日本国内取材同行 / 米通信社英文記者 / 大山・横浜・鎌倉ガイド / 豪州でのガイド
PR:豪州の大学院にて通訳翻訳修士課程を修了しました。また豪州のビジネススクールにて観光コースも修了しました。日本料理やアロマセラピー,マインドフルネス,宿坊体験などの体験型ツアーが得意です。また神奈川県および東京の観光スポットをご案内します。神社仏閣・庭園巡りはもちろん,日本食やワイナリー,酒蔵巡りなどに興味のある方はご連絡ください。お気軽にご相談ください。
Language:Japanese / English
Specialties:Restorative Cultural Retreats(Japanese cuisine, calligraphy, aromatherapy, retreats in nature) / Historical Sites (shrines/temples/castles) / Garden &Winery tour guides
Experience:Accompanying as an interpreter for foreign journalists in Japan. Interviewing and Writing articles in English. Tour guiding in Japan and Australia.
Personal Statement:I have earned a Master’s degree in Translation and Interpreting from a university in Australia. I have completed a Travel and Tourism Course at an Australian business academy as well. I offer guided tours in Kanagawa and Tokyo, covering shrines, temples, gardens, local cuisine, wineries, and sake breweries. I also provide experiential tours like cooking, aromatherapy and temple lodgings. Let me know how I can assist you!
笹木 徹生 / Tetsuo Sasaki

言語:日本語 / 英語
得意分野:登山 / ハイキング
活動実績:
PR:大山地区は新宿から約60分と首都圏からの交通アクセスが良く、大山をはじめとする豊かな自然に恵まれ、寺社仏閣など文化財も豊富です。大山地区の歴史や大山詣りのストーリーはインバウンド観光客の方々に興味深いものだと思います。このような大山地区の魅力を知っていただきたいです。
Language:Japanese / English
Specialties:Mountaineering / Hiking
Experience:
Personal Statement:Oyama area is easy to access, and you can get there approximately 60 min by train from Shinjuku. The area is abundant with nature such as Oyama-mountain and there are a lot of shrines and temples in the district. I think the history of Oyama area and the story of Oyama pilgrimage must be interesting for tourists from abroard. I’d like them to know the attractiveness of Oyama-area.
志水 利彰 / Toshiaki Shimizu

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本歴史 / 神社 / 仏閣
活動実績:クルーズガイドの経験有
PR:北米(US, Canada)駐在経験 約12年。東南アジア、中国、欧州へ長期出張経験多数有。文化の違い等を理解してご案内します。
Language:Japanese / English
Specialties:history of Japan / Shinto shrine / Buddhist temple
Experience:I have experiences of cruise guide.
Personal Statement:I have experienced staying in NA (US,Canada) for 12 years in total and repeated business trips to SE Asia, China and Europe. I’m going to guide with understanding cross cultural differences.
長浜 淳子 / Junko Nagahama

言語:日本語 / 英語
得意分野:
活動実績:
PR:新潟生まれの新潟育ちです。神奈川県在住は、20年以上になります。現在は介護福祉士として、働いています。絵を描いたり、絵画鑑賞、スポーツ観戦が大好きです。
Language:Japanese / English
Specialties:
Experience:
Personal Statement:I was born and raised in Niigata. I’ve lived in Kanagawa Prefecture for over 20 years. I currently work as a care worker. I love drawing, looking at art, and watching sports.
遠藤 良子 / Ryoko Endo

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本史 / 宗教(大学でイスラーム文化を専攻)
/ グルメ / 料理 / 日本文学 / 海外文学
活動実績:国際映画祭ボランティアとして海外ゲストをアテンド。都内で日本文学ゆかりの地を外国人に観光案内。
PR:お客様の要望を伺い、丁寧なコミュニケーションを取る事が得意です。外資系企業での経験から、様々な文化圏の相手を尊重する対話を心がけています。伊勢原はもちろん、神奈川・東京エリアも含めて、外国人だけでは入りづらいスポットを一緒に訪ね、食べて、学び、日本人の生活を体験するアイデアを提案する予定です。また、伊勢原で読書コミュニティを運営するほど本好きなので、物語や文学と結びつけた企画も検討できます。
Language:Japanese / English
Specialties:Japanese History / Religions(Majored in Islamic culture at university) / Love to find good restaurants &cafe /
Literature
Experience:Volunteer at the international film festival
. Providing foreigners with sightseeing tours of places associated with Japanese literature.
Personal Statement:Good at listening to customers’ requests in detail and communicating in a polite manner. Based on my experience working for a international company, I try to respect and have a dialogue with people from various cultures. I offer ideas for visiting spots together, eating, learning, and experiencing Japanese life in Isehara, as well as in the surrounding Kanagawa, and Tokyo area, which are difficult for foreign tourists to enter alone. Also, since I love books so much that I run a reading community in Isehara, we can consider plans that tie in with literature and legends.
田中 隆弘 / Takahiro Tanaka

言語:日本語 / 英語
得意分野:日本文化 / 食べ物 / お酒 / ポピュラー音楽
活動実績:
PR:伊勢原市内および近郊(東京・神奈川)の観光スポットをご案内します。食べ物や、お酒(日本酒含む)、ライブハウスなどに興味のある方は、是非ご連絡ください。 あなたの好みに合わせて事前に探します。
Language:Japanese / English
Specialties:Japanese Culture / Food / Alcohol Drink / Popular Music
Experience:
Personal Statement:I will guide you to tourist spots in Isehara city and its surrounding areas (from Kanagawa to Tokyo). If you have any interests in foods, alcoholic drinks (including sake) or live music clubs, please let me know. I will serach them in advance to satisfy your preferences.
ササハラ カツヒコ / Katsuhiko Sasahara

言語:日本語 / 英語
得意分野:伊勢原と大山の文化
活動実績:
PR:大山のふもと、伊勢原市に住んで55年近くになります。この街と大山が歩んできた移り変わりを、ずっと間近で見守ってきました。 そんな伊勢原の歴史を皆さんと分かち合えたら嬉しいです。また、ゲストの皆さんが大切にされている文化や歴史についてもぜひお聞きしたいですし、そこから「人間らしさ」の共通点を見つけ出していけたらいいなと思っています。
Language:Japanese / English
Specialties:History of Isehara and Ooyama
Experience:
Personal Statement:I have been living in Isehara city at the foot of Ooyama for nearly 55 years, so I have been witnessing the changes of Isehara and Ooyama. I’d like to share these series of history, and I’d like to learn the culture and history of my guests and find the common sense of human kind.
清宮 直樹 / Naoki Seimiya

言語:日本語 / 英語
得意分野:穴場観光スポットへの案内 / 地元民しか知らない素敵なレストランの紹介
活動実績:複数の外国人の友人を東京、横浜、鎌倉、富士山エリア等へ案内経験あり。
PR:半導体業界にて約30年間、産業用検査装置の営業として働いてきました。ハインキング、サッカー、テニス、マラソンなど体を動かすことが大好きです。旅行も大好きで日本国内では48都道府県すべてに行ったことがあります。海外では20ヵ国以上を訪れた経験があり、死ぬまでには世界100か国以上を旅したいという目標を持っています。ガイド活動を通して世界中の人々と繋がりを持てたらいいなと思っています。
Language:Japanese / English
Specialties:Navigate to hidden sightseeing spot, dine where only locals know.
Experience:Multiple experiences guiding foreign friends around the Tokyo, Yokohama, Kamakura, and Mt. Fuji areas.
Personal Statement:I have worked in the semiconductor industry for about 30 years as a sales representative for industrial inspection equipment. I love physical activities such as hiking, soccer, tennis, and running marathons. I also love traveling and have been to all 48 prefectures in Japan. I have visited over 20 countries overseas and have a goal of traveling to over 100 countries around the world before I die. I hope to be able to connect with people all over the world through guiding activities.
